quarta-feira, 19 de agosto de 2009

Mudança!

Nesses dois anos que escrevo esse blog, até o momento sempre comentei sobre religião, a minha religião. Com ponto de vista focado nela, mais sempre respeitando a todas as outras. A partir de agora vou começar a falar também de tudo. Tudo nessa imensa bola achatada nos pólos que fica girando em torno da bola de fogo. E pra iniciar vou falar de música!
Hoje vou postar aqui uma tradução de uma música que fala de um modo geral da vida que uma pessoa leva e pra onde ele pode ir. É uma música bem no estilo americana, mais que já influenciou muitos outros músicos e até mesmo no cinema. Inclusive Ozzy Osbourne conheceu a pessoa em que vou citar aqui agora: Johnny Cash, um grande ícone da música mundial, assim eu classifico ele, num mundo tão sem ideologia como o de hoje a música de Cash realmente faz você pensar bem, suas letras, sua postura e sua posição, foram um marco. Bom, descanse em paz Johnny Cash.
A letra original foi escrita por Stan Jones (5 de junho, 1914 - 13 de dezembro, 1963) que foi um compositor americano. Ele escreveu a letra em 5 de junho de 1948 e pra mim ele ficou imortalizada na voz de Johnny Cash!
Segue abaixo a letra em inglês e traduzido



Ghost Riders In The Sky
An old cowpoke went ridin' out one dark and windy day
Upon a ridge he rested as he went along his way
When all at once a mighty herd of red eyed cows he saw
A-plowin' through the ragged skies, and up a cloudy draw
Yippie-I-a, yippie-I-o
The ghost herd in the sky
Their brands were still on fire and their hoofs were made ofsteel
Their horns were black and shiny and their hot breath he couldfeel
A bolt of fear went through him as they thundered through thesky
For he saw the riders commin' hard, and he heard their mournfulcry
Yippie-I-a, yippie-I-o
Ghost riders in the sky
Their faces gaunt, their eyes were blurred, their shirts allsoaked with sweat
They're ridin' hard to catch that herd, but they aint caught 'emyet'
'Cause ya gotta ride forever on that range up in the sky,
On horses snorting fire, as they ride on, hear their cry.
Yippie-I-a (yippie-I-a), yippie-I-o (yippie-I-o)
Ghost riders in the sky
As the riders loped on by him, he heard one call his name
If you wanna to save your soul from hell or ridin' on ourrange,
Then cowboy change your ways today, or with us you will ride,
Tryin' to catch the devil's herd, across these endless skies
Yippie-I-a (yippie-I-a), yippie-I-o (yippie-I-o)
Ghost riders in the sky

Cavaleiros Fantasmas No Céu
Um velho vaqueiro foi montar em um dia escuro e ventoso
No céu, porém, a noite ficou rubra num clarão
E viu passar num fogaréu um rebanho com olhos vermelhos no céu
Um-arar através do céu áspero levanta a tração da nuvem

Yippie yi Ohhhhh
Yippie yi yaaaaay
O rebanho do fantasma no céu

Suas marcas ainda estavam em fogo e seus cascos eram feitos de aço
Seus chifres eram pretos e brilhantes e sua respiração quente que poderia se sentir
Um relâmpago de medo atravessou enquanto trovejou através do céu
Ele viu os cavaleiros que vinham duramente e ouviu seus gritos de tristeza

Yippie yi Ohhhhh
Yippie yi yaaaaay
Cavaleiros fantasmas no céu

Suas caras desoladas, seus olhos borrados, suas camisas embebidas todas com suor
Eles cavalgam forte para pegar aquela manada, mas ainda não conseguem alcançar
Porque começaram a montar para sempre nesse nível acima no céu
Nos cavalos que bufam fogo, eles montam ouvindo seus lamentos

Yippie yi Ohhhhh
Yippie yi yaaaaay
Cavaleiros fantasmas no céu

Enquanto os cavaleiros galoparam sobre ele, ouviu-se uma chamada pelo seu nome
Se você quiser conservar sua alma do inferno de uma - equitação conosco
Então hoje mude suas maneiras de ser vaqueiro, ou com nós você montará,
Tentando coletar o rebanho do diabo, através destes céus infinitos

Yippie yi Ohhhhh
Yippie yi yaaaaay
Cavaleiros fantasmas no céu

Bom como está escrito na letra “...se você quizer conservar sua alma do inferno numa cavalgada conosco mude suas maneiras de ser vaqueiro...” É isso o que eu penso, ótima mensagem essa letra traz. Reflita!